La paléographie latine : une compétence incontournable

À cela s’ajoute également la nécessité de pouvoir déchiffrer les écritures anciennes : c’est ce que l’on appelle la paléographie.

L’utilisation de la machine à écrire, puis de l’ordinateur, nous a fait oublié qu’autrefois c’était à la plume qu’étaient écrits la plupart des documents. Outre les spécificités de l’écriture de chaque scribe (le ductus), un grand nombre d’abréviations a été mis en place pour que les rédacteurs puissent gagner du temps (et s’épargner au passage de trop vives douleurs au bras et à l’épaule !).

La rédaction de manuscrits en latin amène ainsi des abréviations qui diffèrent de celles de l’ancien français. Les reconnaître n’est pas chose aisée et requiert une bonne maîtrise de la langue latine. Et c’est sans compter sur les erreurs que commettent régulièrement les scribes eux-mêmes, plus ou moins habiles en latin.